13.3 The Perfect Conjugation is completed action or a state of being as a whole
In translating the Qal Perfect, we will most often use the simple English past tense
- For example, “she studied”
- It is commonly taught that the Hebrew perfect is equivalent to the English past tense
- This is a generality; it is often true, but it is not always true
- Other translations may be appropriate depending on the context
- Present perfect: “she has studied”
- Past perfect: “she had studied”
- Future perfect: “she will have studied”
- Stative verbs describe a state of being; these verbs are also Perfect
- English present is often a better translation: She is wise, she knows, she loves
- English past might also be appropriate: she was wise
- In a few sections, we will learn that in Hebrew, stative verbs are sometimes spelled differently
The Hebrew perfect conjugation describes an action or a state of being as a whole, not as a process
I.e., “she was studying” is an incomplete process, but “she had studied” is completed action