23.8 Disjunctive Vav
In this course, we have talked about the CONjunctive Vav. This is a Vav that is prefixed to a verb and serves to link the narrative and move it forward in some fashion.
When a Vav is prefixed to a non-verb, it is called a DISjunctive Vav. As the name implies, it indicates some kind of break or tangent in the narrative. There are four primary ways a disjunctive Vav is used, as illustrated by the verses below.
- Parenthetical use: וְהֵם
- וְהֵם לֹא יָדְעוּ כִּי שֹׁמֵעַ יוֹסֵף כִּי הַמֵּלִיץ בֵּינֹתָם
- (Now) They did not know, however, that Joseph understood, for there was an interpreter between them (Gen 42:23)
- A parenthetical comment to explain why Joseph’s brothers believed they could speak freely
- Circumstantial use: וְאֵין
- וַיְהִי כְּהַיּוֹם הַזֶּה וַיָּבֹא הַבַּיְתָה לַעֲשׂוֹת מְלַאכְתּוֹ וְאֵין אִישׁ מֵאַנְשֵׁי הַבַּיִת שָׁם בַּבָּיִת
- Now it happened one day that he went into the house to do his work, and none of the men of the household was there inside (Gen 39:11)
- Here we have a break in the narrative, in this case, to provide vital information to set up the circumstances of the attempted seduction and subsequent imprisonment of Joseph
- Contrastive use: וְאֶל
- וַיִּשַׁע יְהוָה אֶל־הֶבֶל וְאֶל־מִנְחָתוֹ׃ וְאֶל־קַיִן וְאֶל־מִנְחָתוֹ לֹא שָׁעָה
- And Adonai had regard for Abel and for his offering; but for Cain and for his offering He had no regard (Gen 4:4b-5a)
- Often translated “but”
- This contrasts Adonai’s reponse to the two men’s offerings
- Introductory use: וְהַנָּחָשׁ
- וְהַנָּחָשׁ הָיָה עָרוּם מִכֹּל חַיַּת הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהִים
- Now the serpent was more crafty than any beast of the field which the LORD God had made (Gen 3:1)
- A new theme or idea; sometimes an entirely new narrative
- In this example, we move from the creation narrative to the temptation narrative
As you read, when you see a ו attached to a non-verb, pay attention! The author is trying to tell you something important.